ZK_1_NB_1 (1 Einheit und Vereinheitlichung der Gruppe im allgemeinen (124)
= 1 unit and unification of the group in general (124)
(Google translation))
ZK_1_NB_1-5 (1,5 Kritik der bisherigen Lösungen des Einheitsproblems (36)
= 1.5 Criticism of the previous solutions to the unity problem (36)
(Google translation))
ZK_1_NB_1-6 (1,6 Das Wesen der Einheit des Staates (71)
= 1.6 The nature of the unity of the state (71)
(Google translation))
ZK_1_NB_2 (2 Staat als Idee (12)
= 2 State as Idea (12)
(Google translation))
ZK_1_NB_3 (3 Juristische Methode in der Anwendung des Staats- und Völkerrechtes (6)
= 3 Legal Method in the Application of Public and International Law (6)
(Google translation))
ZK_1_NB_4 (4 Vetorecht (4)
= 4 Right of veto (4)
(Google translation))
COLOR CHANGE ZK_1_NB_5 (5 Kontrolle (93)
= 5 Control (93)
(Google translation))
ZK_1_NB_5-16 (5,16 Kontrolldichte (43)
= 5.16 Control density (43)
(Google translation))
COLOR CHANGE ZK_1_NB_6 (6 Gleichheit (138)
= 6 Equality (138)
(Google translation))
ZK_1_NB_6-3 (6,3 Begriffliche Grundlagen (129)
= 6.3 Conceptual Foundations (129)
(Google translation))
ZK_1_NB_6-3e (6,3e Der logische Aufbau der Gleichheitsbeziehung (70)
= 6.3e The logical structure of the equality relationship (70)
(Google translation))
COLOR CHANGE ZK_1_NB_7 (7 Der Wert der Organisation (684)
= 7 The value of the organization (684)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-2 (7,2 Wertbegriff (320)
= 7.2 g Subject relatedness of value / validity (46)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-2 (7,2 Wertbegriff (320)
= 7.2 Value Term (320)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-2g (7,2g Subjektbezogenheit des Wertes / Geltung (46)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_7-2l (7,2l Aktionsbezogenheit der Werte (17)
= 7,2l Action relatedness of the values ??(17)
(Google translation))
COLOR CHANGE ZK_1_NB_7-2m (7,2m Werte als Selektionsgesichtspunkte für Wahlen (144)
= 7.2m values ??as selection items for elections (144)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-2m3 (7,2m3 Notwendigkeit der Werthierarchie (37)
= 7.2m3 Necessity of value hierarchy (37)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-2m21 (7,2m21 Konsistenz eines Wertsystems / Wertwidersprüche (83)
= 7.2m21 Consistency of a value system / value contradictions (83)
(Google translation))
COLOR CHANGE ZK_1_NB_7-2o (7,2o Wert und Übertragbarkeit (Intersubjektivität) (49)
= 7.2o value and transferability (intersubjectivity) (49)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-2q (7,2q Funktion des Wertes (49)
= 7.2q Function of the value (49)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-7 (7,7 Lehre von den Staatszwecken (356)
= 7.7 Doctrine of State Purposes (356)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-7e (7,7e Abgrenzung Wert / Zweck (86)
= 7.7e Definition of value / purpose (86)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-7g (7,7g Lösung des Problems der Staatszwecke durch die Organisationswissenschaft (66)
= 7.7g Solving the Problem of State Purpose by Organizational Science (66)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-7g9b (7,7g9b Begriff der Aufgabe (28)
= 7,7g9b Concept of the task (28)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-9 (7,9 Wissenschaftliche Begründung absoluter Werte von Recht und Staat (42)
= 7,9 Scientific justification of absolute values ??of law and state (42)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-12 (7,12 Lehre von der wertfreien Sozialwissenschaft (19)
= 7,12 Teaching of value-free social science (19)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-15 (7,15 Wirtschaftswissenschaftlicher Wertbegriff (15)
= 7.15 Economic Value Concept (15)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-16 (7,16 Spaltung Wert / Wirklichkeit (Sein / Sollen) (86)
= 7,16 Fission Value / Reality (Being / Should) (86)
(Google translation))
ZK_1_NB_7-17 (7,17 Wert / Lebenswelt (30)
= 7,17 Value / Life Environment (30)
(Google translation))
COLOR CHANGE ZK_1_NB_8 (8 Das System als Forschungsmittel (31)
= 8 The system as a research tool (31)
(Google translation))
ZK_1_NB_8-5 (8,5 Wesenszüge des Systems als Begriff (24)
= 8.5 Characteristics of the system as a term (24)
(Google translation))
ZK_1_NB_8-5d (8,5d Geschlossenheit des Systems (18)
= 8.5d Closed system (18)
(Google translation))
ZK_1_NB_8-8 (8,8 System und Begriff (19)
= 8,8 System and term (19)
(Google translation))
ZK_1_NB_8-9 (8,9 System als Bewährungszusammenhang (18)
= 8.9 Probation system (18)
(Google translation))
ZK_1_NB_9 (9 Staat als Organisation grundsätzlich (42)
= 9 State as an organization in general (42)
(Google translation))
ZK_1_NB_10 (10 Organisation als Vorstellung und als Wirklichkeit (3)
= 10 Organization as Presentation and as Reality (3)
(Google translation))
ZK_1_NB_11 (11 Individuum/Gemeinschaft-Problem (15)
= 11 Individual / community problem (15)
(Google translation))
ZK_1_NB_12 (12 Organisation und Recht (566)
= 12 Organization and Law (566)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-5 (12,5 Wesensmerkmale des Rechtes, das die Organisation leisten kann (107)
= 12.5 Essentials of the right that the organization can afford (107)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-5-1 (12,5,1 Positivität, Souveränität (106)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_12-7 (12,7 Berechenbarkeit des Rechtes (33)
= 12.7 Calculability of the law (33)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-12 (12,12 Organisationsrecht und Allgemeine Rechtsordnung (11)
= 12.12 Organizational Law and General Law (11)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-13 (12,13 Grenzen des Rechtes als Grenzen der Organisation (25)
= 12,13 Limits of law as limits of organization (25)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-14 (12,14 Idealwissenschaft der Organisationswissenschaft (249)
= 12,14 Ideal Science of Organizational Science (249)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-14d (12,14d Gerechtigkeit und Gleichheit (156)
= 12,14d Justice and equality (156)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-14e8 (12,14e8 Rechtssicherheit (63)
= 12,14e8 Legal certainty (63)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-14g (12,14g Gerechte Zuteilung (59)
= 12.14g Fair Allocation (59)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-14p (12,14p Gerechtigkeit und Billigkeit (Rechtsgefühl) (30)
= 12.14p Justice and equity (sense of justice) (30)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-15 (12,15 Funktion und Eigenart des Organisationszweckes (4)
= 12.15 Function and character of the purpose of the organization (4)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-16 (12,16 Recht als Horizont (114)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_12-16q (12,16q Recht und Lebenswelt (Rechtserwartungen) (43)
= 12.16q Law and Life Environment (Legal Expectations) (43)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-17 (12,17 Juristen (9)
= 12.17 lawyers (9)
(Google translation))
ZK_1_NB_12-22 (12,22 Recht als Sozialtechnik – Funktionale Rechtstheorie (9)
= 12.22 Law as Social Engineering - Functional Legal Theory (9)
(Google translation))
ZK_1_NB_13 (13 Willensvereinheitlichung (125)
= 13 Will Unification (125)
(Google translation))
ZK_1_NB_13-4 (13,4 Individualpsychologische Ansatzpunkte (25)
= 13,4 Individual psychological starting points (25)
(Google translation))
ZK_1_NB_13-5 (13,5 Formen der Willensvereinheitlichung (46)
= 13.5 Forms of Will Unification (46)
(Google translation))
ZK_1_NB_13-6 (13,6 Willensvereinheitlichungslehre (13)
= 13,6 Will Unification Theory (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_13-8 (13,8 Willensvereinheitlichung / Morale (27)
= 13,8 Unification of Will / Morals (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_14 (14 Politik (75)
= 14 Policy (75)
(Google translation))
ZK_1_NB_14-1 (14,1 Verhältnis von Politik und Organisation (Verwaltung) (25)
= 14.1 Relationship between politics and organization (administration) (25)
(Google translation))
ZK_1_NB_14-6 (14,6 Politik und Recht (12)
= 14.6 Politics and Law (12)
(Google translation))
ZK_1_NB_14-8 (14,8 Rationale Theorie und Technik des Politischen (32)
= 14.8 Rational theory and technique of the political (32)
(Google translation))
ZK_1_NB_15 (15 Strukturelle Homogenität (8)
= 15 Structural homogeneity (8)
(Google translation))
ZK_1_NB_16 (16 Souveränität (57)
= 16 Sovereignty (57)
(Google translation))
ZK_1_NB_16-4 (16,4 Souveränität und Organisation (47)
= 16.4 Sovereignty and Organization (47)
(Google translation))
ZK_1_NB_17 (17 Ideologie (1007)
= 17 Ideology (1007)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-1 (17,1 Ideologie als Unterproblem der Willensvereinheitlichung (354)
= 17.1 Ideology as sub-problem of unification of will (354)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-1b (17,1b Situation (272)
= 17,1b Situation (272)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-1b1 (17,1b1 Situation und Zweck (66)
= 17,1b1 Situation and purpose (66)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-1b9 (17,1b9 Situationsbegriff – Horizontbegriff (47)
= 17,1b9 Situation concept - horizon concept (47)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-1b12 (17,1b12 Situation und Entscheidung (50)
= 17,1b12 Situation and decision (50)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-1b13 (17,1b13 Begriff der Situationsdefinition (33)
= 17,1b13 Concept of situation definition (33)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-1b14 (17,1b14 Sprache: Perspektivenvermittlung (26)
= 17,1b14 Language: Perspectives (26)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-1b17 (17,1b17 Situation und Raum (27)
= 17,1b17 Situation and space (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-1b24 (17,1b24 Schema konstant / variabel (22)
= 17,1b24 scheme constant / variable (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-1c (17,1c Ideologische Orientierung (Wertsystem) (30)
= 17,1c Ideological orientation (value system) (30)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-1e (17,1e Organisationswissenschaftlicher Ideologiebegriff (Funktion) (49)
= 17,1e Organizational Concept of Ideology (Function) (49)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-3 (17,3 Strukturen der vollausgebildeten Ideologie (127)
= 17.3 Structures of Fully Educated Ideology (127)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-3-3 (17,3,3 Ideologie als Para-Theorie (Wissenschaft) (22)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_17-3-6 (17,3,6 Elastizität der Ideologie: Beispiel Mode (19)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_17-3a (17,3a Zweideutigkeit / Ambiguität der Ideologie (18)
= 17,3a Ambiguity / ambiguity of ideology (18)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-3b (17,3b Auseinandersetzungen zwischen Ideologien (21)
= 17,3b Disputes between ideologies (21)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-3g (17,3g Ideologie und sozialer Konsens (Demokratie) (44)
= 17,3g Ideology and Social Consensus (Democracy) (44)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-4 (17,4 Ideologie und Bewusstheit (26)
= 17.4 Ideology and Awareness (26)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-7 (17,7 Verhältnis von Ideologie und Organisation (33)
= 17.7 Relationship between ideology and organization (33)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-7b (17,7b Ideologie / Utopie (29)
= 17.7b Ideology / Utopia (29)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-8 (17,8 Herstellung und Aufrechterhaltung einer wirksamen Ideologie (29)
= 17.8 Production and maintenance of an effective ideology (29)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-11 (17,11 Systematische Stellung der Ideologielehre in der Organisationslehre (97)
= 17,11 Systematic Position of Ideology in Organizational Theory (97)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-15 (17,15 Funktionen der Ideologie im Staat (2)
= 17,15 Functions of Ideology in the State (2)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-16 (17,16 Horizontproblem der Ideologielehre (40)
= 17,16 Horizon problem of ideology (40)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-17 (17,17 Ideologie und Wahrheit (Wissenschaft) (255)
= 17,17 Ideology and Truth (Science) (255)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-17c (17,17c Rechtfertigungscharakter einer ideologischen Aussage (122)
= 17,17c Justification character of an ideological statement (122)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-17c1 (17,17c1 Neuzeitlicher Wahrheitsbegriff: Destruktion fremder Wahrheiten (118)
= 17,17c1 Modern concept of truth: destruction of foreign truths (118)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-17f (17,17f Ideologie: Möglichkeit wahrer Zweck (117)
= 17,17f Ideology: possibility of true purpose (117)
(Google translation))
ZK_1_NB_17-24 (17,24 Organisationswissenschaftliche Ideologielehre (37)
= 17,24 Organizational Ideology (37)
(Google translation))
ZK_1_NB_18 (18 Partei (53)
= 18 party (53)
(Google translation))
ZK_1_NB_18-2 (18,2 Die Parteien und das Einheitsproblem (29)
= 18.2 The Parties and the Unity Problem (29)
(Google translation))
ZK_1_NB_18-6 (18,6 Parteien und Verbände (16)
= 18.6 parties and associations (16)
(Google translation))
ZK_1_NB_19 (19 Grenzen der Organisation und der Organisationslehre (130)
= 19 Limits of Organization and Organizational Theory (130)
(Google translation))
ZK_1_NB_19-2 (19,2 Erkenntnisgrenzen / Grenzen der Wissenschaft (44)
= 19,2 Limits of Knowledge / Limits of Science (44)
(Google translation))
ZK_1_NB_19-4b (19,4b Gerücht / Klatsch (14)
= 19.4b Rumor / Gossip (14)
(Google translation))
ZK_1_NB_19-7 (19,7 Gemeinschaft als Grenze organisatorischen Einrichtens (71)
= 19.7 Community as the limit of organizational set-up (71)
(Google translation))
ZK_1_NB_19-7a (19,7a Gemeinschaftsbegriffe (8)
= 19.7a Community Terms (8)
(Google translation))
ZK_1_NB_19-7d (19,7d Gemeinschaft: spezifische Nähe (4)
= 19.7d community: specific proximity (4)
(Google translation))
ZK_1_NB_19-7e (19,7e Soziale Distanz (58)
= 19.7e Social Distance (58)
(Google translation))
ZK_1_NB_20 (20 Planung (87)
= 20 Planning (87)
(Google translation))
ZK_1_NB_20-1 (20,1 Planungsbegriff (29)
= 20.1 Planning term (29)
(Google translation))
ZK_1_NB_20-5 (20,5 Erfordernisse der Planung (20)
= 20.5 Planning requirements (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_20-7 (20,7 Totalplanung (32)
= 20.7 Total planning (32)
(Google translation))
ZK_1_NB_21 (21 Staatsmann (291)
= 21 statesman (291)
(Google translation))
ZK_1_NB_21-2 (21,2 Methoden wissenschaftlicher Führerauslese (leadership) (25)
= 21.2 Methods of Scientific Leadership Selection (25)
(Google translation))
ZK_1_NB_21-3 (21,3 Eigenschaften des ‚good executive‘ (21)
= 21.3 Good executive (21) characteristics
(Google translation))
ZK_1_NB_21-5 (21,5 Führer (leadership) und Entscheidungsprozess (182)
= 21.5 Leadership and decision-making process (182)
(Google translation))
ZK_1_NB_21-5a (21,5a formale vs informale Führung (formal vs natural leadership) (133)
= 21.5a formal vs. informal leadership (133)
(Google translation))
ZK_1_NB_21-5a10 (21,5a10 Funktionale Theorie der Führung (59)
= 21.5a10 Functional Theory of Leadership (59)
(Google translation))
ZK_1_NB_21-5a13 (21,5a13 Formalisierung der Führung: Amt (50)
= 21.5a13 Formalization of the leadership: Amt (50)
(Google translation))
ZK_1_NB_21-5b (21,5b Führung in der formalen Organisation (45)
= 21.5b leadership in the formal organization (45)
(Google translation))
ZK_1_NB_21-10 (21,10 Herrschaft: Führung qua Sanktionsgewalt (52)
= 21,10 domination: leadership by sanctioning power (52)
(Google translation))
ZK_1_NB_22 (22 Ausnahme (12)
= 22 exception (12)
(Google translation))
ZK_1_NB_23 (23 Formalsoziologie (38)
= 23 Formal Sociology (38)
(Google translation))
ZK_1_NB_24 (24 Konkurrenz (13)
= 24 competition (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_25 (25 Vorschlag (4)
= 25 proposal (4)
(Google translation))
ZK_1_NB_26 (26 Macht (118)
= 26 power (118)
(Google translation))
ZK_1_NB_26-1 (26,1 Begriffsbestimmungen (18)
= 26.1 Definitions (18)
(Google translation))
ZK_1_NB_26-5 (26,5 Macht als aktualisierbare Potenz / mögliche Wirkung (45)
= 26.5 Power as an updatable potency / potential effect (45)
(Google translation))
ZK_1_NB_26-9 (26,9 Macht als höchster Wert der Organisation (27)
= 26.9 power as the highest value of the organization (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_26-13 (26,13 Machtverteilung als politischer Aspekt sozialer Ordnung (22)
= 26,13 Distribution of power as a political aspect of social order (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_27 (27 Verfassung (13)
= 27 Constitution (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_28 (28 Das Wesen der Organisation grundsätzlich (2477)
= 28 The nature of the organization in principle (2477)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-2 (28,2 Organisation als Sinnzusammenhang (24)
= 28.2 Organization as meaning context (24)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-3 (28,3 Organisation nicht objektivierter Geist (Hartmann) (13)
= 28.3 Organization of non-objectified minds (Hartmann) (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-4 (28,4 Ganzheitsbegriff (36)
= 28.4 wholeness concept (36)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-9 (28,9 Formale Kennzeichnung des Wesens der Organisation (3)
= 28.9 Formal identification of the nature of the organization (3)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10 (28,10 Allgemeine Wesenszüge des Organisatorischen / organisierten Soziallebens (2024)
= 28.10 General Characteristics of Organizational / Organized Social Life (2024)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10c (28,10c Organisation und Zeitbegriff (42)
= 28.10c Organization and concept of time (42)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f (28,10f Organisation und Funktion (961)
= 28.10f Organization and function (961)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f1 (28,10f1 Begriff der Funktion (27)
= 28.10f1 Concept of function (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f4 (28,10f4 Funktionsbegriff in der Organisationslehre (8)
= 28.10f4 Functional Concept in Organizational Theory (8)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f4c (28,10f4c Funktion und Handlung (29)
= 28.10f4c function and action (29)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f4k (28,10f4k Begriff der Norm (funktionelle Regeln) (20)
= 28.10f4k Concept of norm (functional rules) (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f4l (28,10f4l Begriff der „functional requisite“ / Bestandsvoraussetzung (30)
= 28,10f4l Concept of functional requisite / Inventory requirement (30)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f4l12 (28,10f4l12 Bezugseinheit der Funktionalisierung (7)
= 28,10f4l12 Reference unit of functionalization (7)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f4l18 (28,10f4l18 Bestandssicherung der Organisation (43)
= 28.10f4l18 Organizational Assets (43)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f4l35 (28,10f4l35 Gleichgewichtstheorie der Organisation (48)
= 28.10f4l35 Equilibrium Theory of Organization (48)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f4n (28,10f4n Funktion der Organisation: Handlungsbestimmung (23)
= 28.10f4n Function of the organization: action (23)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f7 (28,10f7 Mathematischer Funktionsbegriff (22)
= 28,10f7 Mathematical function concept (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f8 (28,10f8 Funktion und Kausalrelation (22)
= 28,10f8 Function and causal relation (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f9 (28,10f9 Funktionsbegriff: Bezug auf übergeordnete Einheit (24)
= 28.10f9 Functional term: reference to higher-level unit (24)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f9c (28,10f9c Funktions-/Kausalbeziehung (10)
= 28,10f9c function / causal relationship (10)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f9c5c (28,10f9c5c Kritik an Parsons‘ Bestandsfunktionalismus (50)
= 28.10f9c5c Criticizing Parsons' Inventory Functionality (50)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f9c16 (28,10f9c16 Gleichgewicht als Bezugseinheit (12)
= 28.10f9c16 Balance as reference unit (12)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f9c17 (28,10f9c17 Versuch der Weiterentwicklung der Parsons‘schen Funktionstheorie (27)
= 28,10f9c17 Attempt at the further development of Parsons' functional theory (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f9c25 (28,10f9c25 Entontologisierung des Begriffs der Bezugseinheit (52)
= 28,10f9c25 Entontologization of the concept of reference unit (52)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f9d (28,10f9d Bezugseinheit des Funktionsbegriffs (50)
= 28,10f9d reference unit of the functional term (50)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f10 (28,10f10 Zusammenhang von Funktion und Gesamtkonstruktion (13)
= 28.10f10 Relationship between function and overall construction (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f10h (28,10f10h Funktion – Struktur (Strukturbegriff) (41)
= 28.10f10h Function - Structure (Structure) (41)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f11 (28,10f11 Innenordnung der funktional verknüpften Variablen (40)
= 28,10f11 Internal order of functionally linked variables (40)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f14 (28,10f14 Funktion / Struktur / Horizont / Lebenswelt (27)
= 28.10f14 Function / Structure / Horizon / Life Environment (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f16 (28,10f16 Funktionalismus in anderen Wissenschaften (19)
= 28.10f16 Functionalism in other sciences (19)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f17 (28,10f17 Funktion der Funktion: Äquivalenzschema (55)
= 28.10f17 Function of function: Equivalence scheme (55)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f17g (28,10f17g Ersetzbarkeit einer Leistung (funktionale Substitution) (17)
= 28.10f17g Replaceability of a Performance (Functional Substitution) (17)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f17i (28,10f17i Funktionalisierter Problembegriff (7)
= 28,10f17i Functionalized Problem Concept (7)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f17j (28,10f17j Funktionale Gesetze (71)
= 28,10f17j Functional Laws (71)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f17r (28,10f17r Funktionalismus: Auswirkungen in der Sozialdimension (6)
= 28,10f17r Functionalism: implications in the social dimension (6)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f17t (28,10f17t Funktion: Verhältnis zur Zeit (14)
= 28.10f17t Function: Relation to Time (14)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f19 (28,10f19 Funktionale Analyse / kausale Erklärung (39)
= 28.10f19 Functional analysis / causal explanation (39)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f19f (28,10f19f Technik des funktionalen Vergleichens (funktionale Äquivalenz) (20)
= 28.10f19f Technique of Functional Comparison (Functional Equivalence) (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10f19h (28,10f19h Begriff der funktionalen Theorie (79)
= 28.10f19h Concept of functional theory (79)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10g (28,10g Organisation und Dauer (20)
= 28.10g Organization and Duration (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10h (28,10h Organisation und physische Umgebung (Raum) (18)
= 28.10h Organization and Physical Environment (Room) (18)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10i (28,10i Zur Formalität der Organisation (58)
= 28.10i The Formality of the Organization (58)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10j (28,10j Organisation und Lebenswelt (57)
= 28.10j Organization and Life Environment (57)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10j4 (28,10j4 Feldbegriff (field) (43)
= 28.10j4 field concept (field) (43)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10j24 (28,10j24 Bedürfnisbefriedigung durch Organisation (58)
= 28.10j24 Need satisfaction through organization (58)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10j39 (28,10j39 Soziale (funktionale) und emotionale Stabilisierung (77)
= 28,10j39 Social (functional) and emotional stabilization (77)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l (28,10l Rationalität der Organisation (Folgenvergleich) (714)
= 28.10l Rationality of Organization (Consequences) (714)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10ld (28,10ld Rationalität des Handelns (6)
= 28.10ld rationality of action (6)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10ld6 (28,10ld6 Postulat der rationalen Entscheidung (Zweck-Mittel-Schema) (60)
= 28,10ld6 Postulate of rational decision (purpose-mean-scheme) (60)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5bb (28,10l5bb Kritik der instrumentalen Organisationsauffassung (52)
= 28.10l5bb Critique of the instrumental organization concept (52)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c (28,10l5c Begrenzte Rationalität (bounded rationality) (15)
= 28,10l5c bounded rationality (15)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5cb6 (28,10l5cb6 Konzept des economic man (34)
= 28.10l5cb6 Concept of the economic man (34)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c3 (28,10l5c3 Von der Theorie optimaler zur Theorie brauchbarer Entscheidungen (maximizing / satisfying man) -86
= 28,10l5c3 From the theory of optimal decisions to theory (maximizing / satisfying man) -86
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c3e (28,10l5c3e Organisationsbestand als adaptive system (14)
= 28,10l5c3e Organizational stock as an adaptive system (14)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c3f (28,10l5c3f Anspruchsniveau (aspiration level) (69)
= 28,10l5c3f aspiration level (69)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c3g (28,10l5c3g Festlegung von Brauchbarkeitsbedingungen durch Vergleich (27)
= 28,10l5c3g Determination of fitness conditions by comparison (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c3i (28,10l5c3i brauchbare / optimale Entscheidungen (66)
= 28,10l5c3i useful / optimal choices (66)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c3v (28,10l5c3v Begriff des Entscheidungsmodells (35)
= 28,10l5c3v Concept of the decision model (35)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c3y (28,10l5c3y Modelle suboptimaler Entscheidungen (sub-optimization) (30)
= 28.10l5c3y Models of Suboptimal Decisions (30)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c4 (28,10l5c4 Wahl als Voraussetzung für eine (begrenzt) rationale Entscheidung (55)
= 28.10l5c4 Choice as a condition for a (limited) rational decision (55)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c5 (28,10l5c5 Zwecksetzung im Modell optimaler Entscheidungen / Folgenindifferenz im Modell brauchbarer Entscheidungen -8
= 28,10l5c5 Purpose of the model of optimal decision / consequence difference in the model of useful decisions -8
(Google ZK_1_NB_28-10l5c7 (28,10l5c7 Wertordnung der Handlungsfolgen (23)
= 28,10l5c7 Value system of the consequences of action (23)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c8 (28,10l5c8 Zeithorizont der rationalen Entscheidung (34)
= 28.10l5c8 Time horizon of the rational decision (34)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c13 (28,10l5c13 Theorie optimaler / brauchbarer Entscheidungen (16)
= 28,10l5c13 Theory of Optimal Decisions (16)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5c14 (28,10l5c14 Entscheidungsvereinfachung (43)
= 28,10l5c14 Decision simplification (43)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-10l5d (28,10l5d Organisationale Festlegung von Entscheidungsprämissen (32)
= 28,10l5d Organization of decision premises (32)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-12 (28,12 Gegenstand der Organisation: menschliches Handeln (165)
= 28,12 Object of the organization: human action (165)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-12c (28,12c Organisationswissenschaft: Bestimmung der Merkmale des Handelns (157)
= 28,12c Organizational science: Determination of the characteristics of action (157)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-12c2h (28,12c2h Begriff des Entscheidungsmodells (9)
= 28,12c2h Concept of the decision model (9)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-12c4 (28,12c4 Funktionale Analyse: Invariantsetzen von Handlungsmerkmalen (23)
= 28,12c4 Functional Analysis: Invariance of Action Characteristics (23)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-12c16 (28,12c16 Entscheidung als Handlung eigener Art (22)
= 28,12c16 Decision as an act of its own kind (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-12c26 (28,12c26 Begriff der Entscheidungsprämisse (7)
= 28,12c26 Concept of decision premise (7)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-12c28 (28,12c28 Organisation als Komplex von Entscheidungsprämissen (20)
= 28,12c28 Organization as a complex of decision premises (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-12c31 (28,12c31 Rationale Modelle für organisatorische Entscheidungen (41)
= 28,12c31 Rational Models for Organizational Decisions (41)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-14 (28,14 Theorie der organisatorischen Veränderungen (Transformationslehre) (108)
= 28.14 Theory of Organizational Changes (Transformation Theory) (108)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-14b (28,14b Organisatorische Veränderungen – Organisationsbestand: Kooptation (32)
= 28,14b Organizational Changes - Organizational Structure: Cooptation (32)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-15 (28,15 Einzelprobleme der formellen Organisationsstruktur (24)
= 28.15 Individual Problems of the Formal Organizational Structure (24)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-19 (28,19 Zum Problem der Mehrheit von Organisationsteilnehmern (22)
= 28,19 The problem of the majority of organizational participants (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-20 (28,20 Organisatorische Zuständigkeitslehre (6)
= 28.20 Organizational Jurisprudence (6)
(Google translation))
ZK_1_NB_28-21 (28,21 Abgrenzung von Organisationen gegen ihre Umwelt (34)
= 28,21 Separation of organizations from their environment (34)
(Google translation))
ZK_1_NB_29 (29 Organisationslehre, Allgemeine und Methodisches (157)
= 29 Organizational Theory, General and Methodological (157)
(Google translation))
ZK_1_NB_29-4 (29,4 Zur phänomenologischen Staatslehre (28)
= 29,4 On Phenomenological State Teaching (28)
(Google translation))
ZK_1_NB_29-5 (29,5 Selbstbeleuchtung der Organisationslehre (34)
= 29.5 Self-illuminating Organizational Theory (34)
(Google translation))
ZK_1_NB_29-12 (29,12 Organisation als Horizontentwurf der Staatslehre (28)
= 29.12 Organization as a Horizon Design of Politics (28)
(Google translation))
ZK_1_NB_29-14 (29,14 Organisationswissenschaft und Psychologie (26)
= 29,14 Organizational Science and Psychology (26)
(Google translation))
ZK_1_NB_29-15 (29,15 Organisationslehre und Soziologie (25)
= 29.15 Organizational Theory and Sociology (25)
(Google translation))
ZK_1_NB_30 (30 Revolution (39)
= 30 revolution (39)
(Google translation))
ZK_1_NB_31 (31 Begriffsbildung (9)
= 31 Conceptualization (9)
(Google translation))
ZK_1_NB_32 (32 Methode (511)
= 32 method (511)
(Google translation))
ZK_1_NB_32-2 (32,2 Ziel der Methode: Verifikation oder Entdeckung? (26)
= 32,2 Purpose of the method: verification or discovery? (26)
(Google translation))
ZK_1_NB_32-5 (32,5 Methode der Verifikation (127)
= 32.5 Method of verification (127)
(Google translation))
ZK_1_NB_32-5n (32,5n Begriff des Index (beobachtbare / nichtbeobachtbare Sachverhalte) (50)
= 32.5n Term of the Index (observable / unobservable facts) (50)
(Google translation))
ZK_1_NB_32-5s (32,5s Intersubjektivität der Anschauung (Neupositivismus) (8)
= 32.5s Intersubjectivity of intuition (neopositivism) (8)
(Google translation))
ZK_1_NB_32-6 (32,6 Methode der logischen Begründung (140)
= 32.6 Method of logical reasoning (140)
(Google translation))
ZK_1_NB_32-8 (32,8 Gewissheit als Sinn der neuzeitlichen Methode (117)
= 32,8 Certainty as meaning of the modern method (117)
(Google translation))
ZK_1_NB_32-11 (32,11 Methode und Theorie (19)
= 32.11 Method and Theory (19)
(Google translation))
ZK_1_NB_32-12 (32,12 Methoden als Regeln zweckmäßigen Vorgehens (50)
= 32.12 Methods as Rules of Appropriate Procedure (50)
(Google translation))
ZK_1_NB_32-17 (32,17 Grundregeln der phänomenologischen Methode (27)
= 32,17 Basic rules of the phenomenological method (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_33 (33 Theorie/Praxis-Gegensatz (557)
= 33 Theory / Practice Contrast (557)
(Google translation))
ZK_1_NB_33-1-1 (33,1,1 Brauchbarkeit falscher Hypothesen / Falsifikation (160)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_33-1a1 (33,1a1 Idealtypische Begriffsbildung (98)
= 33,1a1 Idealistic conceptualization (98)
(Google translation))
ZK_1_NB_33-1a15 (33,1a15 Operativismus (45)
= 33,1a15 Operativism (45)
(Google translation))
ZK_1_NB_33-1d (33,1d Experiment – Theorie (Theoriebedingtheit des Experiments) (383)
= 33.1d Experiment - Theory (theory-relatedness of the experiment) (383)
(Google translation))
ZK_1_NB_33-1da18 (33,1da18 Trennung von Theorie und Praxis (Erfahrung) (46)
= 33,1da18 Separation of theory and practice (experience) (46)
(Google translation))
ZK_1_NB_33-1d1A (33,1d1A Beobachtung / Experiment: Praktische Bestätigung von Theorie (78)
= 33,1d1A Observation / Experiment: Practical Confirmation of Theory (78)
(Google translation))
ZK_1_NB_33-1d1A2 (33,1d1A2 Exakte Wissenschaft vom Sozialen (139)
= 33,1d1A2 Exact Science of the Social (139)
(Google translation))
ZK_1_NB_33-1d5 (33,1d5 Theoriebestätigung (Verifikation) durch Experiment (93)
= 33.1d5 Theory confirmation (verification) by experiment (93)
(Google translation))
ZK_1_NB_33-3 (33,3 Bedeutung des Theorie/Praxis-Gegensatzes in der Staatslehre (12)
= 33.3 Significance of the theory / practice contrast in political science (12)
(Google translation))
ZK_1_NB_34 (34 Notstand (4)
= 34 emergency (4)
(Google translation))
ZK_1_NB_35 (35 Staatsgebiet (3)
= 35 national territory (3)
(Google translation))
ZK_1_NB_36 (36 Regierung (10)
= 36 Government (10)
(Google translation))
ZK_1_NB_37 (37 Vermittlung / Vermittler (19)
= 37 Mediation (19)
(Google translation))
ZK_1_NB_38 (38 Geschichtliches Fundament der Staatslehre als Wissenschaft (8)
= 38 Historical Foundations of Political Science as Science (8)
(Google translation))
ZK_1_NB_39 (39 Identität (3)
= 39 Identity (3)
(Google translation))
ZK_1_NB_40 (40 Wohlfahrtsstaat (21)
= 40 welfare state (21)
(Google translation))
ZK_1_NB_41 (41 Mehrheitsprinzip (8)
= 41 Majority principle (8)
(Google translation))
ZK_1_NB_42 (42 Leitung (88)
= 42 line (88)
(Google translation))
ZK_1_NB_42-1 (42,1 Ordnungsversuche / Begriffsdefinition (22)
= 42.1 Ordnungsversuche / Definition of terms (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_42-5 (42,5 Funktionen der Vorgesetzten (62)
= 42.5 functions of supervisors (62)
(Google translation))
ZK_1_NB_43 (43 Koordination (65)
= 43 Coordination (65)
(Google translation))
ZK_1_NB_43-2 (43,2 Mittel der Koordination: Konferenz (28)
= 43.2 Means of Coordination: Conference (28)
(Google translation))
ZK_1_NB_43-4 (43,4 Grundprinzipien der Koordination (31)
= 43.4 Basic Principles of Coordination (31)
(Google translation))
ZK_1_NB_44 (44 Arbeitsteilung (326)
= 44 Division of Labor (326)
(Google translation))
ZK_1_NB_44-1 (44,1 Arbeitsteilung und Koordination (15)
= 44.1 Division of Labor and Coordination (15)
(Google translation))
ZK_1_NB_44-2 (44,2 Rollendifferenzierung (35)
= 44.2 Role differentiation (35)
(Google translation))
ZK_1_NB_44-4 (44,4 Arten der Arbeitsteilung (78)
= 44,4 types of division of labor (78)
(Google translation))
ZK_1_NB_44-5 (44,5 Arbeitsteilung nach Organisationszielen (27)
= 44.5 Division of Labor According to Organizational Goals (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_44-7 (44,7 Grenzen der Arbeitsteilung (21)
= 44.7 Limits of the division of labor (21)
(Google translation))
ZK_1_NB_44-11 (44,11 Arbeitsteilung und Loyalität (59)
= 44.11 Division of Labor and Loyalty (59)
(Google translation))
ZK_1_NB_44-16 (44,16 Arbeitsteilung und instrumental-kausale Handlungsauffassung (44)
= 44,16 Division of labor and instrumental-causal action (44)
(Google translation))
ZK_1_NB_44-18 (44,18 Arbeitsteilung und Arbeitsbefriedigung (43)
= 44,18 Division of labor and work satisfaction (43)
(Google translation))
ZK_1_NB_45 (45 Autorität (696)
= 45 authority (696)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-1d (45,1d Beziehung zwischen Führer – Untergebener (53)
= 45,1d Relationship between Leader - Subordinates (53)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-1d13 (45,1d13 Gehorsam (33)
= 45,1d13 Obedience (33)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-1h (45,1h Autorität: Relevanz der Zustimmung (84)
= 45.1h Authority: relevance of consent (84)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-4 (45,4 Institutionelle Autorität (29)
= 45.4 Institutional Authority (29)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-4f (45,4f Funktionelle Autorität (28)
= 45.4f Functional Authority (28)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-6 (45,6 Einheitsstiftende Funktion der Autorität (35)
= 45.6 Unifying Foundation of Authority (35)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8 (45,8 Autorität und Organisation (420)
= 45.8 Authority and Organization (420)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8a1 (45,8a1 Status (348)
= 45,8a1 status (348)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8a5 (45,8a5 Statuskonsistenz (49)
= 45,8a5 status consistency (49)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8a19 (45,8a19 Statusidentifikation (status anxiety) (31)
= 45,8a19 Status Identity (31)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8a22 (45,8a22 Status-Symbole (47)
= 45,8a22 status icons (47)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8a30 (45,8a30 Rang (60)
= 45,8a30 Rank (60)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8a42 (45,8a42 Einzelne Statusgesichtspunkte (66)
= 45,8a42 Individual Status Points (66)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8a48 (45,8a48 Rangdimension des Status (24)
= 45,8a48 Ranking of Status (24)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8a52 (45,8a52 Statusordnung der industriellen Gesellschaft (37)
= 45,8a52 Status of the Industrial Society (37)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8a53 (45,8a53 Statusordnung / Soziale Schichtung (18)
= 45,8a53 Status Code / Social Stratification (18)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8b (45,8b formaler / informaler Status (34)
= 45.8b formal / informal status (34)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8c (45,8c Ehre / sozialer Status (7)
= 45,8c honor / social status (7)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-8d (45,8d Formalisierung von Autorität durch formalen Status (Organisation) (25)
= 45,8d formalization of authority through formal status (organization) (25)
(Google translation))
ZK_1_NB_45-11 (45,11 Prestige, Suggestion (25)
= 45.11 Prestige, Suggestion (25)
(Google translation))
ZK_1_NB_46 (46 Disziplin (19)
= 46 discipline (19)
(Google translation))
ZK_1_NB_47 (47 Befehl (60)
= 47 command (60)
(Google translation))
ZK_1_NB_47-1 (47,1 Einheit des Befehls / der Leitung (50)
= 47.1 unit of command / line (50)
(Google translation))
ZK_1_NB_47-9 (47,9 Begriff des Befehls (8)
= 47.9 Concept of Command (8)
(Google translation))
ZK_1_NB_48 (48 Zentralisation / Dezentralisation (41)
= 48 Centralization / Decentralization (41)
(Google translation))
ZK_1_NB_49 (49 Hierarchie (162)
= 49 Hierarchy (162)
(Google translation))
ZK_1_NB_49-3 (49,3 Gründe für hierarchische Ordnung: span of control (46)
= 49.3 reasons for hierarchical order: span of control (46)
(Google translation))
ZK_1_NB_49-6 (49,6 Aufbau von Hierarchie: Ordnung von Aufgaben (24)
= 49,6 Structure of Hierarchy: Order of Tasks (24)
(Google translation))
ZK_1_NB_49-10 (49,10 Politische Aspekte der Hierarchie (22)
= 49,10 Political aspects of the hierarchy (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_49-13 (49,13 Hierarchie und soziale Lebenswelt (Statusordnung) (28)
= 49,13 Hierarchy and Social Life (status) (28)
(Google translation))
ZK_1_NB_49-17 (49,17 Organisationswissenschaftliche Theorie der hierarchischen Gliederung (30)
= 49,17 Organizational Theory of Hierarchical Division (30)
(Google translation))
ZK_1_NB_50 (50 Repräsentation (7)
= 50 representation (7)
(Google translation))
ZK_1_NB_51 (51 Sachgerechtigkeit der Organisation (10)
= 51 Validity of the organization (10)
(Google translation))
ZK_1_NB_52 (52 Organisation und Mensch (191)
= 52 Organization and human (191)
(Google translation))
ZK_1_NB_52-1 (52,1 Menschenbild der Organisationslehre (60)
= 52.1 Human Image of Organizational Theory (60)
(Google translation))
ZK_1_NB_52-2 (52,2 Organisatorische Subjekt/Objekt-Differenz (23)
= 52.2 Organizational Subject / Object Difference (23)
(Google translation))
ZK_1_NB_52-5 (52,5 Interessenbegriff (23)
= 52.5 Interests (23)
(Google translation))
ZK_1_NB_52-7 (52,7 Menschenbild im scientific management (12)
= 52.7 Human image in scientific management (12)
(Google translation))
ZK_1_NB_52-8 (52,8 Theorien über das Verhältnis von Mensch und Staat (71)
= 52.8 Theories on the relationship between man and state (71)
(Google translation))
ZK_1_NB_52-8-3 (52,8,3 Natur des Menschen (natura humana-Lehre) (30)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_52-8d (52,8d Der Mensch in der Axiomatik der Staatslehre (23)
= 52,8d Man in the Axiomatics of Politics (23)
(Google translation))
ZK_1_NB_53 (53 Maskierte Beziehungen (3)
= 53 Masked relationships (3)
(Google translation))
ZK_1_NB_54 (54 Legitimität (14)
= 54 legitimacy (14)
(Google translation))
ZK_1_NB_55 (55 Technik (13)
= 55 technique (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_56 (56 Organisation und Größe (34)
= 56 Organization and Size (34)
(Google translation))
ZK_1_NB_57 (57 Wissenschaft (4122)
= 57 Science (4122)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-1 (57,1 Einleitend: positive / dogmatische Wissenschaft (83)
= 57.1 Introductory: positive / dogmatic science (83)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-1a (57,1a Neuzeitlich-abendländische Wissenschaftskritik (4)
= 57,1a Modern Occult Science Criticism (4)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-1b1 (57,1b1 Husserls Phänomenologie (37)
= 57,1b1 Husserl's Phenomenology (37)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-1b2 (57,1b2 Behaviorismus (41)
= 57,1b2 Behaviorism (41)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-2 (57,2 Das autonome Subjekt als Träger des Wissens (214)
= 57,2 The autonomous subject as bearer of knowledge (214)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-2-1 (57,2,1 Ausgangspunkt: Substanzbegriff (93)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-2-13 (57,2,13 Frühneuzeitliche Kritik am Substanzbegriff (36)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-2-18 (57,2,18 Atomismus: Lösung des Identitätsproblems (35)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-2-23 (57,2,23 Wahrheit als Übereinstimmung der Vorstellung mit der Sache (37)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-2a (57,2a Mensch als Subjectum / Subjekt (12)
= 57,2a Man as subjectum / subject (12)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-3 (57,3 Autonomes Subjekt: Vorstellung der Welt als Bild (411)
= 57.3 Autonomous Subject: Presentation of the World as Image (411)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-3a3 (57,3a3 Objektivität wissenschaftlicher Erkenntnis (99)
= 57,3a3 Objectivity of scientific knowledge (99)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-3b (57,3b Die imaginäre (abgeschlossene) Welt in der Kunst (21)
= 57.3b The Imaginary (Concluded) World in Art (21)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-3c (57,3c Christliche Wurzeln des Sich-der Welt-Gegenüberstellens (26)
= 57.3c Christian Roots of World-Facing (26)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-3e (57,3e Bewusstwerden der Vorstellungsmomente in der Erkenntnis (22)
= 57.3e Awareness of Ideation Moments in Knowledge (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-3h (57,3h Subjekt/Objekt-Spaltung (34)
= 57.3h subject / object split (34)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-3i (57,3i Gesetzesbegriff: Regel des Sich-Verhaltens (Naturgesetz, Sozialgesetz) (51)
= 57.3i Concept of Law: Rule of Self-Behavior (Natural Law, Social Law) (51)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-3p (57,3p Metaphysische Weltspaltungen: Sein / Schein, essentia / existentia (44)
= 57.3p Metaphysical world divisions: being / appearance, essentia / existentia (44)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-3r (57,3r Faktizität menschlichen Daseins als Grund des sinnhaften Aufbaus der Welt -8
= 57.3r facticity of human existence as the reason of the meaningful structure of the world -8
(Google translation))
ZK_1_NB_57-3r2 (57,3r2 Kritik der substanziellen Auslegung des Seins / Bewußtseins (24)
= 57.3r2 Critique of the Substantial Interpretation of Being / Consciousness (24)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-3r5 (57,3r5 Verstehen als Weise des In-der-Welt-Seins (35)
= 57.3r5 Understanding as a way of being-in-the-world (35)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4 (57,4 Gewissheit des richtigen Wissens (Wahrheit als Richtigkeit) (3245)
= 57.4 Certainty of Right Knowledge (Truth as Correctness) (3245)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e (57,4e Sicherstellen des Wissens durch Berechenbarkeit (Quantifizierung) (27)
= 57.4e Ensuring knowledge through predictability (quantification) (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e6 (57,4e6 Mathematisierung der Wissenschaft (35)
= 57.4e6 Mathematization of science (35)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7a (57,4e7a Forschungsbegriffe als Beziehungsbegriffe (keine Substanzbegriffe) (29)
= 57.4e7a Research terms as relational concepts (no substance concepts) (29)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b (57,4e7b Horizontentwurf des wissenschaftlichen Verstehens (systematischer Charakter der Wissenschaften) (17)
= 57,4e7b Horizon design of scientific understanding (systematic character of sciences) (17)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-3 (57,4e7b1,3 Vergleichsgesichtspunkte beim Erkennen (29)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-8 (57,4e7b1,8 Zum Horizontbegriff (2596)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-27 (57,4e7b1,27 Gegenstand als Verweisungszentrum (26)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-31 (57,4e7b1,31 Horizont und Sozialdimension (57)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-33 (57,4e7b1,33 Sachliche Einheit des Horizonts (19)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-47 (57,4e7b1,47 Objekt- oder Erlebnischarakter des Horizonts (21)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-49 (57,4e7b1,49 Methodische Bedeutung des Horizontbegriffs (18)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-50 (57,4e7b1,50 Horizont / Bewusstsein (28)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-56 (57,4e7b1,56 Horizont als Garantie der Wirklichkeit des Erlebten (25)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-59 (57,4e7b1,59 Nähe und Ferne im Horizont (27)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-64 (57,4e7b1,64 Negation: Verweisung im Horizont (15)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-66 (57,4e7b1,66 Vertrautheit – natürliche Einstellung (22)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1-70 (57,4e7b1,70 Horizont als Grenze (29)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a1 (57,4e7b1a1 Möglichkeitsbegriff (38)
= 57.4e7b1a1 Concept of Possibility (38)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a10 (57,4e7b1a10 Erwartungsbegriff (484)
= 57,4e7b1a10 Expectation (484)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a10c (57,4e7b1a10c Erwartungsstärke (47)
= 57.4e7b1a10c Expectiveness (47)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a10f (57,4e7b1a10f Sozialer Konsens (135)
= 57,4e7b1a10f Social Consensus (135)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a10f5f4 (57,4e7b1a10f5f4 Dynamik des Konsensproblems (84)
= 57,4e7b1a10f5f4 Dynamics of the consensus problem (84)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a10f18 (57,4e7b1a10f18 Bewusster Konsens (perceived consensus) (15)
= 57.4e7b1a10f18 Conscious consensus (15)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a10l (57,4e7b1a10l Die behavioristische Expectancy-Lehre (39)
= 57,4e7b1a10l The behavioristic expectancy doctrine (39)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a12 (57,4e7b1a12 Erwartung als Verweisung (27)
= 57,4e7b1a12 Expectation as a reference (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a19 (57,4e7b1a19 Offenheit der Verweisung (Horizont) (22)
= 57,4e7b1a19 Openness of the reference (Horizon) (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a26 (57,4e7b1a26 Zeitdimension der Erwartung (21)
= 57,4e7b1a26 Time Dimension of Expectation (21)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a35 (57,4e7b1a35 Emotion, Gefühl: stabilisierende Erlebnishilfe (113)
= 57,4e7b1a35 emotion, feeling: stabilizing experience (113)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a35b (57,4e7b1a35b Gefühlsübertragungen, Gefühlsverallgemeinerungen (33)
= 57.4e7b1a35b Emotional transmissions, emotional generalizations (33)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a35d (57,4e7b1a35d Genussaufschub (14)
= 57,4e7b1a35d Delay of pleasure (14)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1a35e (57,4e7b1a35e Gefühl als Passion (23)
= 57.4e7b1a35e Feeling Passion (23)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1b (57,4e7b1b Apriorischer Verstehenshorizont / Begriff des a priori (62)
= 57.4e7b1b Apriori understanding horizon / a priori concept (62)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1ba (57,4e7b1ba Evidenz als Wahrheitskriterium (61)
= 57.4e7b1ba Evidence as Truth Criterion (61)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1c (57,4e7b1c Sachhorizont einer Wissenschaft als begründender Entwurf (189)
= 57,4e7b1c Sachhorizont of a science as a groundbreaking draft (189)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1ca (57,4e7b1ca Relevanzschema (39)
= 57,4e7b1ca Relevance scheme (39)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1ca5 (57,4e7b1ca5 Horizont als Hintergrund des Relevanten (23)
= 57.4e7b1ca5 horizon as background of the relevant (23)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1ca5g (57,4e7b1ca5g Lebensweltliche Konkretheit der unmittelbaren Erfahrung (3)
= 57,4e7b1ca5g Life-world concreteness of immediate experience (3)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1ca5g2a (57,4e7b1ca5g2a Geschlossenheit von Horizonten als Wahrheitskriterium (37)
= 57,4e7b1ca5g2a Integrity of Horizons as a Truth Criterion (37)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1ca5h (57,4e7b1ca5h Abstraktion / Konkretheit (51)
= 57.4e7b1ca5h abstraction / concreteness (51)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1c1 (57,4e7b1c1 Horizontbindung des Wesens des Seienden (35)
= 57.4e7b1c1 Horizon Binding of the Being of Being (35)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1d (57,4e7b1d Horizont als Erfahrungszusammenhang (98)
= 57.4e7b1d Horizon as experiential context (98)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1da (57,4e7b1da Begriff der Erfahrung (27)
= 57.4e7b1da Concept of experience (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1d11 (57,4e7b1d11 Erfahrung und Empfindung (70)
= 57,4e7b1d11 Experience and Sensation (70)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e (57,4e7b1e Horizont – Substanz – Identität der Dinge (572)
= 57,4e7b1e horizon - substance - identity of things (572)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e4 (57,4e7b1e4 Kritik des Substanzbegriffes (13)
= 57.4e7b1e4 Critique of the concept of substance (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e4i (57,4e7b1e4i Begriff der Identität (65)
= 57.4e7b1e4i concept of identity (65)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e18 (57,4e7b1e18 Feldbegriff, Feldtheorie (26)
= 57.4e7b1e18 Field Concept, Field Theory (26)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e26 (57,4e7b1e26 Horizontbedingtheit der Identität des Erlebnisinhalts (22)
= 57.4e7b1e26 Horizon condition of the identity of the experience content (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e33 (57,4e7b1e33 Identität (Form) des Dinges (19)
= 57,4e7b1e33 Identity (form) of the thing (19)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e33i (57,4e7b1e33i Identität und Endlichkeit (38)
= 57,4e7b1e33i identity and finitude (38)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e40 (57,4e7b1e40 Kontinuität (Entzeitlichung) der Form / des Horizonts (27)
= 57,4e7b1e40 Continuity (de-temporization) of the form / horizon (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e44 (57,4e7b1e44 Soziale Natur der identischen Form (30)
= 57,4e7b1e44 Social nature of identical form (30)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e63 (57,4e7b1e63 Klärung des Identitätsbegriffs (20)
= 57.4e7b1e63 Clarification of the concept of identity (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e75 (57,4e7b1e75 Funktionalismus der Intentionalität (14)
= 57,4e7b1e75 Functionalism of intentionality (14)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e77 (57,4e7b1e77 Intentionaler Bewusstseinsakt (Husserl) (30)
= 57,4e7b1e77 Intentional Act of Consciousness (Husserl) (30)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e77d1b2 (57,4e7b1e77d1b2 Immanenz / Transzendenz (79)
= 57.4e7b1e77d1b2 Immanence / Transcendence (79)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e77d7 (57,4e7b1e77d7 Lehre vom transzendentalen Subjekt (48)
= 57,4e7b1e77d7 Doctrine of the Transcendental Subject (48)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e78 (57,4e7b1e78 Funktionale Interpretation der Identifikation (12)
= 57,4e7b1e78 Functional interpretation of identification (12)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e83 (57,4e7b1e83 Husserlscher Horizontbegriff (33)
= 57,4e7b1e83 Husserlscher horizon concept (33)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e90 (57,4e7b1e90 Zur Identität von komplexem Sinn (18)
= 57,4e7b1e90 On the identity of complex sense (18)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e96 (57,4e7b1e96 Lebenswelt – natürliche Identität (10)
= 57,4e7b1e96 world of life - natural identity (10)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e100 (57,4e7b1e100 Identität / Selbstidentifikation (29)
= 57.4e7b1e100 Identity / self-identification (29)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1e112 (57,4e7b1e112 Identität / Zweifel (19)
= 57,4e7b1e112 Identity / doubt (19)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1f (57,4e7b1f Horizont und Wahrheit (57)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1f5 (57,4e7b1f5 Wahrheitsbegriff (25)
= 57.4e7b1f5 Concept of Truth (25)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1f19 (57,4e7b1f19 Kritik der ontologischen Wahrheitslehre (20)
= 57,4e7b1f19 Criticism of Ontological Theory of Truth (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b1g (57,4e7b1g Horizont / Imagination (47)
= 57.4e7b1g Horizon / Imagination (47)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b2 (57,4e7b2 Abstraktion (12)
= 57.4e7b2 Abstraction (12)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3 (57,4e7b3 Vorwissenschaftliches / wissenschaftliches Verstehen (302)
= 57.4e7b3 Pre-scientific / scientific understanding (302)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3-1 (57,4e7b3,1 Problem der Schließung eines Horizonts (10)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3a (57,4e7b3a Hypothesenbegriff (22)
= 57.4e7b3a Hypothesis Concept (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3c6 (57,4e7b3c6 Explikation des Horizonts (8)
= 57.4e7b3c6 Explication of the horizon (8)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3c7 (57,4e7b3c7 Axiome, Grundbegriffe, deduktive Theorie (74)
= 57,4e7b3c7 Axioms, basic concepts, deductive theory (74)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3c8 (57,4e7b3c8 Definierter Horizont (Theorie) als Bedingung der Möglichkeit wissenschaftlicher Erfahrungsurteile (40)
= 57.4e7b3c8 Defined horizon (theory) as a condition of possibility of scientific judgments -40
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3c11 (57,4e7b3c11 Horizont konstituiert Möglichkeit von Begriffen (2)
= 57.4e7b3c11 Horizon constitutes possibility of concepts (2)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3c13 (57,4e7b3c13 Begriff / Erkenntnisurteil (42)
= 57.4e7b3c13 Concept / Judgment (42)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3c24 (57,4e7b3c24 Horizont als (theoretische) Gesamtkonstruktion (33)
= 57.4e7b3c24 horizon as (theoretical) overall construction (33)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3c34 (57,4e7b3c34 Gesamtkonstruktion: Homogenität (70)
= 57,4e7b3c34 Overall Construction: Homogeneity (70)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3d (57,4e7b3d Lebenswelt: vorwissenschaftlicher Horizont der Erfahrung (Husserl) (21)
= 57,4e7b3d Lebenswelt: prescientific horizon of experience (Husserl) (21)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3e (57,4e7b3e Zusammenhang von Welt und Gegenstand (28)
= 57.4e7b3e connection between world and object (28)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g (57,4e7b3g Horizont und Zeit (281)
= 57.4e7b3g horizon and time (281)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g3 (57,4e7b3g3 Der Zeithorizont der natürlichen Welt (20)
= 57,4e7b3g3 The Time Horizon of the Natural World (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g13 (57,4e7b3g13 Zeit und Sozialdimension (11)
= 57,4e7b3g13 Time and social dimension (11)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g16 (57,4e7b3g16 Inneres Zeitbewusstsein (Zeiterleben) (13)
= 57,4e7b3g16 Inner Time Awareness (Time Experience) (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g19 (57,4e7b3g19 Klassischer (ontologischer) Zeitbegriff (16)
= 57,4e7b3g19 Classical (ontological) concept of time (16)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g21 (57,4e7b3g21 Zeitlichkeit des Erlebens (Vergangenheit / Zukunft) (36)
= 57.4e7b3g21 temporality of experience (past / future) (36)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g27 (57,4e7b3g27 Gegenwart: Sonderstellung in der Zeitstruktur (Vergangenheit / Gegenwart / Zukunft) -44
= 57,4e7b3g27 Present: special position in the temporal structure (past / present / future) -44
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g34 (57,4e7b3g34 Zeitlogik (33)
= 57,4e7b3g34 Time Logic (33)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g54 (57,4e7b3g54 Räumliche Interpretation der Zeit (9)
= 57,4e7b3g54 Spatial Interpretation of Time (9)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g58 (57,4e7b3g58 Erinnerung (27)
= 57.4e7b3g58 Memory (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g61 (57,4e7b3g61 Ereignis und Bestand (10)
= 57.4e7b3g61 Event and Stock (10)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g68 (57,4e7b3g68 Zeit als Variable (29)
= 57.4e7b3g68 Time as variable (29)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3g82 (57,4e7b3g82 Zeitplanung (22)
= 57.4e7b3g82 Scheduling (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3h (57,4e7b3h Offenheit und Definition des Horizonts (14)
= 57.4e7b3h Openness and Definition of the Horizon (14)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b3j (57,4e7b3j Horizont / Raum (42)
= 57.4e7b3j horizon / space (42)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b4 (57,4e7b4 Verhältnis Lebenswelt / Wissenschaft (249)
= 57,4e7b4 Relationship lifeworld / science (249)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b4g (57,4e7b4g Wissenschaft als Idealisierung der Lebenswelt (Relevanzschema) (8)
= 57.4e7b4g Science as an idealization of the lifeworld (relevance scheme) (8)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b4h (57,4e7b4h Intersubjektivität der Lebenswelt (33)
= 57.4e7b4h Intersubjectivity of the lifeworld (33)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b4k (57,4e7b4k Horizont – Lebenswelt (23)
= 57.4e7b4k horizon - lifeworld (23)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b4n (57,4e7b4n Lebensweltforschung – Philosophie (32)
= 57.4e7b4n Life-World Research - Philosophy (32)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b4q (57,4e7b4q Lebenswelt und Sein (65)
= 57.4e7b4q lifeworld and being (65)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b4q4 (57,4e7b4q4 Sein / Nichtsein (60)
= 57,4e7b4q4 Being / Not Being (60)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b6 (57,4e7b6 Zur Durchführung der Horizontdefinition (15)
= 57,4e7b6 For the implementation of the horizon definition (15)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e7b7 (57,4e7b7 Kausalauslegung des Handelns (pragmatische Relevanz) (10)
= 57,4e7b7 Causal interpretation of action (pragmatic relevance) (10)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e8 (57,4e8 Wissenschaft: Interesse an Wiederholbarkeit (47)
= 57,4e8 Science: Interest in repeatability (47)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4e8k (57,4e8k Wiederholbarkeit des Wissens – Identität der Perspektive (17)
= 57,4e8k Repeatability of Knowledge - Identity of Perspective (17)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4f (57,4f Gesichertes Vorstellen der Welt: „Haben“ des vorgestellten Objekts (144)
= 57.4f Secured presentation of the world: having the object presented (144)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4f7 (57,4f7 Übertragbarkeit wissenschaftlichen Wissens (20)
= 57.4f7 Transferability of Scientific Knowledge (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4f7g (57,4f7g Übertragbarkeit und transzendentales Bewusstsein (93)
= 57.4f7g Transferability and Transcendental Consciousness (93)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4g (57,4g Sicherheit von Aussagen (13)
= 57.4g Safety of Statements (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-4l (57,4l Einfachheit wissenschaftlicher Aussagen (19)
= 57.4l Simplicity of Scientific Statements (19)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-6 (57,6 Wille und Wissen (110)
= 57.6 Will and Knowledge (110)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-6a4 (57,6a4 Pragmatische und theoretische Relevanz (36)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-6b (57,6b Menschliche Freiheit als Kausalität (47)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_57-7 (57,7 Instrumentalcharakter der Wissenschaft (38)
= 57.7 Instrumental character of science (38)
(Google translation))
ZK_1_NB_57-10 (57,10 Geschichte der modernen Wissenschaften (20)
= 57.10 History of Modern Sciences (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_58 (58 Das Problem als Forschungskategorie (47)
= 58 The Problem as a Research Category (47)
(Google translation))
ZK_1_NB_59 (59 Belohnung als Leistungsanreize (Incentives) und andere Leistungsantriebe (95)
= 59 Rewarding as Incentives and Other Power Drives (95)
(Google translation))
ZK_1_NB_60 (60 Das Zustandekommen von Entscheidungen (The Process of Decision-Making) (1760)
= 60 The Making of Decisions (The Process of Decision-Making) (1760)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-3 (60,3 Sozialpsychologische Lehre vom Entscheidungsprozess (328)
= 60.3 Social Psychology Teaching on the Decision Process (328)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-3b (60,3b Entscheidungsprozess als Einengung der wählbaren Handlungsmöglichkeiten (250)
= 60.3b Decision-making process as a narrowing of the available options for action -250
(Google translation))
ZK_1_NB_60-3bb (60,3bb Rationalmodell des Entscheidens (Unterscheidung Handeln / Wählen / Entscheiden) (73)
= 60.3bb Rational model of decision making (distinction between acting / voting / deciding) -73
(Google translation))
ZK_1_NB_60-3b3 (60,3b3 Vorbereitung der Entscheidung (15)
= 60.3b3 Preparation of the decision (15)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-3b4 (60,3b4 Vergleich von Handlungsalternativen (49)
= 60.3b4 Comparison of alternative courses of action (49)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-3b7 (60,3b7 Entscheidung als Detaillierungsprozess: narrowing choice (108)
= 60.3b7 Decision as a detailing process: narrowing choice (108)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-3j (60,3j Umstellung von substantieller auf horizontmäßige Identität als Voraussetzung der Entwicklung der Entscheidungslehre -30
= 60.3j Change from substantial to horizontal identity as a prerequisite for the development of decision-making -30
= 60.4 Determination of Purposes and Means by Decisions (966)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4c (60,4c Zweck-Mittel-Schema: Vereinfachung der Entscheidungssituation (86)
= 60.4c Purpose Medium Scheme: Simplification of the decision situation (86)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4c17 (60,4c17 Folgenneutralisierung (27)
= 60.4c17 Impact Neutralization (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4d (60,4d Rechtfertigung des Handelns durch Zwecke (Funktionalisierung des Zwecks) (286)
= 60,4d justification of action by purpose (functionalization of the purpose) (286)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4d6 (60,4d6 Handeln als Bewirken einer Wirkung (119)
= 60,4d6 Acting as effecting (119)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4d6c (60,4d6c Lehre vom wahren Zweck (Telos) (36)
= 60.4d6c Real Doctrine (Telos) (36)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4d6f (60,4d6f Zweck als Endpunkt des Handelns (79)
= 60.4d6f Purpose as the end point of action (79)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4d15 (60,4d15 Auswahl und Rechtfertigung von Mitteln und Zwecken (34)
= 60,4d15 Selection and justification of means and purposes (34)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4d19 (60,4d19 Normative Rechtfertigung des Handelns (56)
= 60.4d19 Normative justification of action (56)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4e (60,4e Berücksichtigung von Nebenwirkungen (Lehre von der Folgenmehrheit) (151)
= 60,4e Consideration of side effects (lesson learned) (151)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4e21 (60,4e21 unerwünschte / unberücksichtigte Handlungsfolgen (63)
= 60,4e21 undesired / unconsidered consequences (63)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4e54 (60,4e54 Begriff der Alternativen einer Entscheidung (27)
= 60,4e54 Concept of alternatives to a decision (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4k (60,4k Zweck-Mittel-Schema: Situationsordnung unter Gesichtspunkt des Mangels (11)
= 60,4k Purpose-Center-Scheme: Situational order from the point of view of deficiency (11)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4l (60,4l Zusammenhang von Zweck und Wirkung (121)
= 60.4l Connection between purpose and effect (121)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4l17 (60,4l17 Ersatz für eine Lehre von den wahren Zwecken (35)
= 60.4l17 Substitute for a doctrine of the true purposes (35)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4l20 (60,4l20 Vorgestelltsein der Wirkung im Zweckbegriff (24)
= 60.4l20 Presenting the effect in the concept of purpose (24)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4l31 (60,4l31 Zwecke: unbegrenzter Horizont weiterer Wirksamkeit (14)
= 60,4l31 Purpose: unlimited horizon of further effectiveness (14)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4l35 (60,4l35 Kausalauslegung des Handelns (14)
= 60,4l35 Causal interpretation of action (14)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4l49 (60,4l49 Funktionale Interpretation des Zweck-Mittel-Schemas (10)
= 60,4l49 Functional Interpretation of the Purpose Mean Scheme (10)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4m (60,4m Situationsrelativität des Zweck-Mittel-Schemas (30)
= 60.4m Situational Relativity of Purpose Mean Scheme (30)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4o (60,4o Funktion von Zwecken im Entscheidungsprozess (funktionaler, situationsgebundener Zweckbegriff) (26)
= 60,4o Function of purposes in the decision-making process (functional, situational purpose) (26)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4p (60,4p Zweck-Mittel-Schema als Idealmodell (116)
= 60.4p purpose-mean scheme as ideal model (116)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4p4 (60,4p4 Zweck-Mittel-Schema und formale Logik (21)
= 60.4p4 Purpose Mean Scheme and Formal Logic (21)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4p11 (60,4p11 Logisierbarkeit von Zwecken (73)
= 60.4p11 Logisability of Purposes (73)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4q (60,4q Zweck-Mittel-Schema und Wert (18)
= 60.4q Purpose Mean Scheme and Value (18)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4r (60,4r Einfache Zweck-Mittel-Relation (15)
= 60.4r Simple Purpose Media Relation (15)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4t (60,4t Lehre von der Umwandlung von Mitteln in Endzwecke (10)
= 60.4t theory of the conversion of funds into end purposes (10)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4u (60,4u Zur theoretischen Thematisierung der Zwecke grundsätzlich (20)
= 60,4u For theoretical discussion of the purposes in principle (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-4v (60,4v Verhältnis des Zweck-Mittel-Schemas zum faktischen Sinnvorstellen (53)
= 60.4v Ratio of the purpose-mean-scheme to the actual meaning (53)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-5 (60,5 Entscheidung als Wagnis (13)
= 60.5 decision as risk (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-6 (60,6 Entscheidungen in einer Organisation (43)
= 60.6 Decisions in an organization (43)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-9 (60,9 Klassifizierung der die Entscheidung in einer Organisation bestimmenden Einflüsse (148)
= 60.9 Classification of the influences determining the decision in an organization (148)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-9-2 (60,9,2 Einfluss: Determinierung von Entscheidungsprämissen (64)
= 60.9,2 Influence: Determination of decision premises (64)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-9c (60,9c Efficiency-Criterion (Wirtschaftlichkeit) (77)
= 60.9c Efficiency Criterion (Economy) (77)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-9c26 (60,9c26 Prinzip der Machterhaltung (21)
= 60.9c26 Principle of power conservation (21)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-13 (60,13 Systematische Funktion des Entscheidungsbegriffs (48)
= 60,13 Systematic function of the concept of decision (48)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-13l (60,13l Modell des rationalen Entscheidens: Praxis und Wissenschaft (34)
= 60.13l Model of Rational Decision Making: Practice and Science (34)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-14 (60,14 Entscheiden und Handeln (113)
= 60,14 Deciding and acting (113)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-14b (60,14b Methodische Bedeutung des Handlungsbegriffs: Bezeichnung eines empirisch feststellbaren Sachverhalts (43)
= 60,14b Methodological meaning of the concept of action: Designation of an empirically ascertainable fact -43
(Google translat ZK_1_NB_60-14f (60,14f Handlung / Handeln (24)
= 60,14f Action / Action (24)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-14h (60,14h Wissenschaft vom Handeln: Problem des subjektiv gemeinten Sinns (35)
= 60,14h Science of Action: Problem of Subjectively Meant Mind (35)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-15 (60,15 Grundsätze der rationalen Entscheidung / Handlung (65)
= 60,15 Principles of Rational Decision / Action (65)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-15g (60,15g Voraussetzung rationalen Entscheidens: Welt fraglos gegebenen Sinnes (47)
= 60,15g Condition of rational decision: world without question given sense (47)
(Google translation))
ZK_1_NB_60-17 (60,17 Traditionelle Teilung der Entscheidungslehre in Überlegung und Entschluss (18)
= 60,17 Traditional Division of Decision Making in Deliberation and Decision (18)
(Google translation))
ZK_1_NB_61 (61 Messung von sozialen Leistungen / von Organisationsleistungen / von Staatsleistungen -53
= 61 Measurement of social benefits / benefits / benefits (53)
(Google translation))
ZK_1_NB_61-1 (61,1 Allgemeine Bedingungen der Messbarkeit (38)
= 61.1 General conditions of measurement (38)
(Google translation))
ZK_1_NB_61-6 (61,6 Messung im Bereich der Sozialwissenschaften (3)
= 61.6 Measurement in the Social Sciences (3)
(Google translation))
ZK_1_NB_62 (62 Rolle (1523)
= 62 roll (1523)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1 (62,1 Rollenbegriff (1097)
= 62.1 role concept (1097)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d1 (62,1d1 Rolle – Norm (Verhaltenserwartung) (52)
= 62,1d1 Role - Norm (behavioral expectation) (52)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d3 (62,1d3 Komplementarität der Verhaltenserwartung (70)
= 62,1d3 Complementarity of behavioral expectations (70)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d5 (62,1d5 Rollenerwartung (26)
= 62.1d5 Role expectation (26)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d14 (62,1d14 Stereotypizität der Verhaltenserwartungen (39)
= 62,1d14 Stereotypicity of behavioral expectations (39)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d23 (62,1d23 Begriff der sozialen Ordnung (Erwartung – Verhalten) (97)
= 62,1d23 Concept of social order (expectation - behavior) (97)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d23n (62,1d23n Funktion der Sozialordnung (52)
= 62,1d23n Function of social order (52)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d24 (62,1d24 Bestand der sozialen Ordnung (Konsens, Konformität) (248)
= 62,1d24 Conservation of social order (consensus, conformity) (248)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d24a2 (62,1d24a2 Erwartungsangleichung durch Sozialkontakt (Attraktivität der Gruppe) (51)
= 62,1d24a2 Expectation matching through social contact (attractiveness of the group) (51)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d24a10 (62,1d24a10 Funktionale Definition der Norm (27)
= 62,1d24a10 Functional definition of the norm (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d24b (62,1d24b Soziale Sympathie: Bestätigung von Erwartungen (52)
= 62,1d24b Social sympathy: confirmation of expectations (52)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d24c (62,1d24c Sozialordnung / Wiederholung (Tradition) (21)
= 62,1d24c Social Order / Repetition (Tradition) (21)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d24e (62,1d24e Billigung / Missbilligung des Verhaltens (21)
= 62,1d24e approval / disapproval of behavior (21)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d24f (62,1d24f Horizontcharakter der Sozialordnung / Gruppengliederung (20)
= 62,1d24f Horizon character of social order / group breakdown (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d24g (62,1d24g Ordnung der Gefühlswelt (Persönlichkeit / Sozialordnung) (44)
= 62,1d24g Order of the emotional world (personality / social order) (44)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d25 (62,1d25 Soziale Ordnung: Konsens über Verhaltenserwartungen (88)
= 62,1d25 Social order: Consensus on behavioral expectations (88)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d25d (62,1d25d Ordnungsstörungen (Neuling, Fremde, Feind) (39)
= 62,1d25d disorder (newcomer, stranger, enemy) (39)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d25f (62,1d25f Sichtbarkeit der soziale Erwartungsordnung durch Ausnahmerollen (45)
= 62,1d25f Visibility of social expectation by exception roles (45)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d26 (62,1d26 Erwartungsenttäuschungen (218)
= 62,1d26 expectation disappointments (218)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d26c (62,1d26c Gefühlsbelastung (Frustration) durch Erwartungsenttäuschung (28)
= 62,1d26c Feeling of frustration through expectations disappointment (28)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d26f (62,1d26f Erklärung von Erwartungsenttäuschungen (96)
= 62,1d26f Explanation of Expectations of Disappointment (96)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d26k (62,1d26k Stärke der Erwartungsenttäuschung (14)
= 62,1d26k strength of expectancy disappointment (14)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d26l (62,1d26l Typologie der Erwartungsenttäuschungen (62)
= 62,1d26l Typology of expectation disappointments (62)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d27 (62,1d27 Folgen von Erwartungsenttäuschungen (46)
= 62,1d27 Consequences of Expectations of Disappointment (46)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d27b (62,1d27b Toleranz gegen Abweichungen (42)
= 62,1d27b tolerance against deviations (42)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d29 (62,1d29 Reaktionen auf Erwartungsenttäuschung (42)
= 62,1d29 Reactions to Expectations of Disappointment (42)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d29c (62,1d29c Lächerlichkeit, Komik, Humor (39)
= 62,1d29c ridiculousness, comedy, humor (39)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d30 (62,1d30 Ordnungsbestätigung durch Erwartungsenttäuschung (Horizontlehre) (18)
= 62,1d30 Order Confirmation by Expectation Disappointment (Horizon Doctrine) (18)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1d42 (62,1d42 Erfahrbarkeit des erwarteten Handelns (17)
= 62,1d42 Experience of expected action (17)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1e (62,1e Rolle: Einheit verschiedener Verhaltenserwartungen (35)
= 62.1e role: unit of different behavioral expectations (35)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1f (62,1f Rollenbegriff – Handlungsbegriff (43)
= 62.1f Role Concept - Concept of Action (43)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-1h (62,1h Mehrdeutigkeit der Rolle (20)
= 62.1h Ambiguity of the role (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-2 (62,2 Rolle: Begriffsbestimmung (14)
= 62,2 role: definition (14)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-8 (62,8 Rollenträger – soziale Persönlichkeit (192)
= 62.8 Role Bearer - Social Personality (192)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-8d (62,8d Phänomenologische Theorie der Persönlichkeit (24)
= 62.8d Phenomenological Theory of Personality (24)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-8d7 (62,8d7 Funktionales Problem der Persönlichkeit und der Sozialordnung: Erwartungsenttäuschungen (68)
= 62,8d7 Functional Problem of Personality and Social Order: Expected Disappointments (68)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-8d15 (62,8d15 Problem der Identifikation (74)
= 62,8d15 Problem of identification (74)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-10 (62,10 Problem der widerstreitenden Rollen (Rollenkonflikt) (58)
= 62,10 Problem of conflicting roles (role conflict) (58)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-11 (62,11 Rollensegmentierung – Mehrheit von differierenden Rollen (42)
= 62,11 Role segmentation - majority of differing roles (42)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-13 (62,13 Komplementäre Rollen (14)
= 62,13 Complementary roles (14)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-15 (62,15 Rolle – Organisation (67)
= 62.15 Role - Organization (67)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-18 (62,18 Rolle als horizontmäßige Identifikation (16)
= 62.18 Role as horizontal identification (16)
(Google translation))
ZK_1_NB_62-18e (62,18e manifeste / latente Rollen (15)
= 62,18e manifest / latent roles (15)
(Google translation))
ZK_1_NB_63 (63 Los als Entscheidungsmechanismus (8)
= 63 lot as decision-making mechanism (8)
(Google translation))
ZK_1_NB_64 (64 Wahrscheinlichkeitsrechnung (22)
= 64 Probability Theory (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_65 (65 Bürokratie (29)
= 65 bureaucracy (29)
(Google translation))
ZK_1_NB_66 (66 Der Geist von Institutionen (8)
= 66 The spirit of institutions (8)
(Google translation))
ZK_1_NB_67 (67 Neuerrichtung von Organisationen (11)
= 67 Reorganization of Organizations (11)
(Google translation))
ZK_1_NB_68 (68 Kommunikation in der Organisation (208)
= 68 Communication in the organization (208)
(Google translation))
ZK_1_NB_68-1 (68,1 Mitteilungsbegriff: Übermittlung von Entscheidungsprämissen (52)
= 68.1 Notification: transmission of decision premises (52)
(Google translation))
ZK_1_NB_68-3 (68,3 Strukturierung (Formalisierung) von Kommunikation (15)
= 68.3 structuring (formalization) of communication (15)
(Google translation))
ZK_1_NB_68-5 (68,5 Verhältnis von informativer und anweisender Kommunikation (31)
= 68.5 Relationship between informative and instructive communication (31)
(Google translation))
ZK_1_NB_68-12 (68,12 Kommunikationshindernisse (35)
= 68,12 Communication obstacles (35)
(Google translation))
ZK_1_NB_68-20 (68,20 Organisationswissenschaftliche Theorie der Kommunikation (67)
= 68.20 Organizational Theory of Communication (67)
(Google translation))
ZK_1_NB_69 (69 Integration (6)
= 69 Integration (6)
(Google translation))
ZK_1_NB_70 (70 Informal Organization (344)
= 70 Informal Organization (344)
(Google translation))
ZK_1_NB_70-1 (70,1 Begriff der formalen / informalen Organisation (77)
= 70.1 Concept of formal / informal organization (77)
(Google translation))
ZK_1_NB_70-2 (70,2 Typologie der informalen Einflüsse (106)
= 70,2 Typology of informal influences (106)
(Google translation))
ZK_1_NB_70-2-1 (70,2,1 Identifikation mit einer Gruppe (informal group) (55)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_70-2-8 (70,2,8 Zum Gruppenbegriff (43)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_70-4 (70,4 Organisatorische Auswertungen der informalen Organisation (126)
= 70.4 Organizational evaluations of the informal organization (126)
(Google translation))
ZK_1_NB_70-4b (70,4b Ausnutzung der Gruppenloyalität (13)
= 70.4b exploitation of group loyalty (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_70-4b5 (70,4b5 Leadership, Supervisor (13)
= 70.4b5 Leadership, Supervisor (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_70-4c (70,4c Institutionalisierung in informaler Organisation (35)
= 70.4c Institutionalization in Informal Organization (35)
(Google translation))
ZK_1_NB_70-4i (70,4i Ersetzung der formalen durch die informale Organisation (36)
= 70.4i Replacement of the formal by the informal organization (36)
(Google translation))
ZK_1_NB_70-8 (70,8 Einzelprobleme der inneren Ordnung von informaler Organisation (31)
= 70.8 Individual Problems of Internal Order of Informal Organization (31)
(Google translation))
ZK_1_NB_71 (71 Verantwortung (101)
= 71 Responsibility (101)
(Google translation))
ZK_1_NB_71-1 (71,1 Begriff der Verantwortung (11)
= 71.1 Concept of responsibility (11)
(Google translation))
ZK_1_NB_71-2 (71,2 Verantwortung und Organisation (33)
= 71.2 Responsibility and Organization (33)
(Google translation))
ZK_1_NB_71-3 (71,3 Zusammenhang von Macht und Verantwortung (52)
= 71.3 Connection between power and responsibility (52)
(Google translation))
ZK_1_NB_72 (72 Erlaubnis (10)
= 72 permits (10)
(Google translation))
ZK_1_NB_73 (73 Zustand (7)
= 73 condition (7)
(Google translation))
ZK_1_NB_74 (74 Der Posten (327)
= 74 The post (327)
(Google translation))
ZK_1_NB_74-2 (74,2 Amtsbegriff, Amtsstelle / Amtsträger (55)
= 74.2 Official term, official office / public official (55)
(Google translation))
ZK_1_NB_74-2b (74,2b Amt / Person (49)
= 74.2b Office / Person (49)
(Google translation))
ZK_1_NB_74-4 (74,4 Amt als institutionalisierter Status (Erwartungskomplex) (27)
= 74.4 Office as Institutionalized Status (expectation complex) (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_74-6 (74,6 Funktionale Interpretation des Amtes (84)
= 74.6 Functional Interpretation of the Office (84)
(Google translation))
ZK_1_NB_74-6i (74,6i Laufbahn / Karriere: Mobilität von Person und Amt (65)
= 74,6i career / career: mobility of person and office (65)
(Google translation))
ZK_1_NB_74-9 (74,9 Variierbarkeit des Amtes nach Person und Aufgabe (32)
= 74.9 Variability of office by person and task (32)
(Google translation))
ZK_1_NB_74-10 (74,10 Amt: Ausschnitt aus der allgemeinen sozialen Erwartungsordnung (37)
= 74,10 Office: Section of the general social expectation order (37)
(Google translation))
ZK_1_NB_74-13 (74,13 Amt und formale Organisation (58)
= 74,13 Office and formal organization (58)
(Google translation))
ZK_1_NB_74-23 (74,23 Ämteraggregate / Ämterbezeichnungen (13)
= 74,23 Offices / Offices (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_75 (75 Dienststelle (20)
= 75 Office (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_76 (76 Kausalität (458)
= 76 Causality (458)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-2 (76,2 Kausalität – Motiv / Motivation (59)
= 76,2 causality - motive / motivation (59)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-3 (76,3 Zur Geschichte des Kausalbegriffs (49)
= 76.3 The History of the Causal Notion (49)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-5 (76,5 Kausalität als regelmäßige Folge (164)
= 76.5 causality as a regular consequence (164)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-5a (76,5a Kausalität – Gleichheit von Ursache und Wirkung (20)
= 76,5a causality - equality of cause and effect (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-5c (76,5c Kausalfeststellung erfordert geschlossenes System (30)
= 76.5c causal detection requires closed system (30)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-5f (76,5f Kausalrelation: Zeitstruktur (52)
= 76,5f causal relation: time structure (52)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-5g (76,5g Wiederholbarkeit von Kausalvorgängen (59)
= 76.5g repeatability of causal events (59)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-8 (76,8 Kausalgesetze und Voraussagen (27)
= 76.8 Causal Laws and Predictions (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-11 (76,11 Einordnung der Kausalbeziehung in ein System (23)
= 76.11 Classification of the causal relationship in a system (23)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-13 (76,13 Kausalität als Weise der Begründung des Wirklichen (45)
= 76,13 Causality as a way of establishing the real (45)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-14 (76,14 Funktionale Kausallehre: Kausalfaktoren als funktionale Identitäten (43)
= 76,14 Functional causal theory: Causal factors as functional identities (43)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-15 (76,15 Kausalität – Lebenswelt (31)
= 76,15 causality - lifeworld (31)
(Google translation))
ZK_1_NB_76-16 (76,16 Zur Unendlichkeit der Kausalreihe (4)
= 76,16 To the Infinity of the Causal Series (4)
(Google translation))
ZK_1_NB_77 (77 Weltbegriff (44)
= 77 World concept (44)
(Google translation))
ZK_1_NB_78 (78 Philosophische Begriffe: Dogmengeschichte und Bedeutungsintentionen (270)
= 78 Philosophical Terms: History of Dogmas and Meaning Intention (270)
(Google translation))
ZK_1_NB_78-1 (78,1 Wesen (21)
= 78.1 beings (21)
(Google translation))
ZK_1_NB_78-2 (78,2 Modell (158)
= 78.2 model (158)
(Google translation))
ZK_1_NB_78-2h (78,2h Funktionaler Modellbegriff (100)
= 78.2h Functional Model Concept (100)
(Google translation))
ZK_1_NB_78-2l (78,2l Innenordnung von Modellen: Kombination von Variablen durch Begriffe (41)
= 78,2l Internal order of models: combination of variables by concepts (41)
(Google translation))
ZK_1_NB_78-7 (78,7 Tatsachen (10)
= 78.7 facts (10)
(Google translation))
ZK_1_NB_78-8 (78,8 Vernunft (13)
= 78.8 Reason (13)
(Google translation))
ZK_1_NB_78-9 (78,9 Natur – natura (67)
= 78.9 Nature - natura (67)
(Google translation))
ZK_1_NB_79 (79 Konflikte und ihre Lösung (101)
= 79 Conflicts and their solution (101)
(Google translation))
ZK_1_NB_79-1 (79,1 Konfliktbegriff (23)
= 79.1 Concept of Conflict (23)
(Google translation))
ZK_1_NB_79-2 (79,2 Konfliktlösung (73)
= 79.2 Conflict Resolution (73)
(Google translation))
ZK_1_NB_80 (80 Gleichgewicht (274)
= 80 Balance (274)
(Google translation))
ZK_1_NB_80-2 (80,2 Soziale Ordnung: Gleichgewichtsmodell (61)
= 80.2 Social order: equilibrium model (61)
(Google translation))
ZK_1_NB_80-3 (80,3 Gleichgewichtsmodell: Zurechnung von Wirkungen auf Ursachen (83)
= 80.3 Equilibrium model: attribution of effects on causes (83)
(Google translation))
ZK_1_NB_80-3c (80,3c Wirkungen von Störungen (40)
= 80.3c Effects of disturbances (40)
(Google translation))
ZK_1_NB_80-3e (80,3e statisches / dynamisches Gleichgewicht (35)
= 80.3e static / dynamic balance (35)
(Google translation))
ZK_1_NB_80-5 (80,5 Anwendung des Gleichgewichtsgedankens auf soziale Ordnungen (34)
= 80.5 Applying the concept of equilibrium to social orders (34)
(Google translation))
ZK_1_NB_80-6 (80,6 Gleichgewicht / Funktionalismus (88)
= 80.6 Equilibrium / Functionalism (88)
(Google translation))
ZK_1_NB_80-6d (80,6d Funktionale Interpretation des Gleichgewichts (71)
= 80,6d Functional Interpretation of Equilibrium (71)
(Google translation))
ZK_1_NB_81 (81 Status naturalis (15)
= 81 Status naturalis (15)
(Google translation))
ZK_1_NB_82 (82 Sanktionen (293)
= 82 sanctions (293)
(Google translation))
ZK_1_NB_82-1 (82,1 Begriffsbestimmung (74)
= 82.1 Definition (74)
(Google translation))
ZK_1_NB_82-1b (82,1b Zusammenhang von Verhaltenserwartung und Sanktion (59)
= 82,1b Relationship between behavioral expectation and sanction (59)
(Google translation))
ZK_1_NB_82-2 (82,2 Sanktionsbegriff der Organisationslehre (24)
= 82.2 Sanction Concept of Organizational Theory (24)
(Google translation))
ZK_1_NB_82-3 (82,3 weiter / enger Sanktionsbegriff (37)
= 82.3 continue / narrow sanction concept (37)
(Google translation))
ZK_1_NB_82-8 (82,8 Erfordernis der bewussten Setzung einer Sanktion (12)
= 82.8 Requirement of deliberate sanction (12)
(Google translation))
ZK_1_NB_82-11 (82,11 Sanktionen und Recht (16)
= 82.11 Sanctions and Law (16)
(Google translation))
ZK_1_NB_82-12 (82,12 Sanktionen / Regeln (99)
= 82.12 Sanctions / Rules (99)
(Google translation))
ZK_1_NB_82-23 (82,23 Zum Problem des Sanktionszirkels (28)
= 82,23 The problem of the sanction circle (28)
(Google translation))
ZK_1_NB_83 (83 Leistungssteigerung (1154)
= 83 Performance increase (1154)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-1a (83,1a Begriff der Leistung (36)
= 83,1a Concept of achievement (36)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-1c (83,1c Abgrenzung des Leistungshandelns von anderen Arten des Handelns (41)
= 83.1c Delimitation of performance action from other types of action (41)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2 (83,2 Technik: Mittel zur Leistung (1061)
= 83.2 Technique: Means to perform (1061)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2a (83,2a Kooperation (41)
= 83,2a Cooperation (41)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2b (83,2b Wesensverwandtschaft von Staat und Technik (102)
= 83,2b The essential relationship between state and technology (102)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2b6 (83,2b6 Menschliches Gemeinwesen: Horizont des öffentlichen Daseins (79)
= 83,2b6 Human polity: horizon of public life (79)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2b6c (83,2b6c Zum Begriff der Öffentlichkeit (51)
= 83,2b6c The concept of the public (51)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c (83,2c Verhältnis von Kooperation und Organisation (895)
= 83.2c Relationship between cooperation and organization (895)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c1a (83,2c1a Verhältnis von Kooperation und Organisation (16)
= 83,2c1a Relationship between cooperation and organization (16)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c1b (83,2c1b Verstetigung der Kooperation durch Organisation (68)
= 83,2c1b Consolidation of cooperation by organization (68)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c2 (83,2c2 Wesen und Sinn von Kooperation (126)
= 83,2c2 Nature and purpose of cooperation (126)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c2g (83,2c2g Vermehrte Wirkungschancen durch Kooperation (12)
= 83,2c2g Increased chances of impact through cooperation (12)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c2m (83,2c2m Zurechnung des kollektiv bewirkten Erfolges (83)
= 83,2c2m attribution of collectively effected success (83)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c2m5 (83,2c2m5 Zurechnungsproblem – Kausalproblem (18)
= 83,2c2m5 imputation problem - causal problem (18)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c2m12 (83,2c2m12 Zurechnung – Erklärung (29)
= 83,2c2m12 imputation - explanation (29)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c2n (83,2c2n Kooperation und Arbeitsteilung (11)
= 83,2c2n Cooperation and Division of Labor (11)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3 (83,2c3 Planung von Kooperation (479)
= 83,2c3 Planning Cooperation (479)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3-12 (83,2c3,12 Begriff der Perspektive: Problem der Übertragbarkeit (169)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3-12b13 (83,2c3,12b13 objektiver / subjektiver (gemeinter) Sinn (14)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3-12b16 (83,2c3,12b16 Sinn und Zeichen (44)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3-12b31 (83,2c3,12b31 Sinn und Begriff (18)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3-12b38 (83,2c3,12b38 Sinn und Wahrheit (13)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3-12b49 (83,2c3,12b49 relationistischer Sinnbegriff (17)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3-13 (83,2c3,13 Übertragung (Auswechselbarkeit) gedanklicher Perspektiven (257)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3-13d (83,2c3,13d Sozialdimension der menschlichen Existenz (Intersubjektivität der Welt) (150)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3-13d25 (83,2c3,13d25 Bezugsgruppe (reference group) (97)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3-13e (83,2c3,13e Zweck als Sinn des Handelns (36)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3c6 (83,2c3c6 Verstehen fremder Handlungen (43)
= 83,2c3c6 Understanding of alien actions (43)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c3l (83,2c3l Verwaltung: Planung organisierter Kooperation (28)
= 83,2c3l Administration: planning of organized cooperation (28)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c4 (83,2c4 Kooperatives Handeln: einheitlicher (gemeinsamer) Zweck (Kollektivzweck) (102)
= 83,2c4 Cooperative action: unified (common) purpose (collective purpose) (102)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c4c (83,2c4c Kooperationszweck / Individualzweck (65)
= 83,2c4c Cooperation purpose / individual purpose (65)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c5 (83,2c5 Gleichgerichtetheit der Willen der Beteiligten (30)
= 83,2c5 Equality of will of the parties (30)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c6 (83,2c6 Kooperation / Tausch (16)
= 83,2c6 Cooperation / Exchange (16)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c7 (83,2c7 Organisation: Beschränkung auf kooperatives Handeln (20)
= 83,2c7 Organization: Restriction on Cooperative Action (20)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2c8 (83,2c8 Organisation von Kooperation im besonderen (Spezialfälle) (31)
= 83,2c8 Organization of cooperation in particular (special cases) (31)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-2e (83,2e Geschichte des Kooperationsproblems (22)
= 83.2e History of the Cooperation Problem (22)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-3 (83,3 Leistung und Wissenschaft (6)
= 83.3 Performance and Science (6)
(Google translation))
ZK_1_NB_83-4 (83,4 Gegenbild der religiös durchdrungenen Arbeitsauffassung (4)
= 83.4 Counterpart of the religiously permeated conception of work (4)
(Google translation))
ZK_1_NB_84 (84 Regulierung (Regeln menschlichen Verhaltens) (302)
= 84 Regulation (rules of human behavior) (302)
(Google translation))
ZK_1_NB_84-1c (84,1c Trennung Regel / Zweck (47)
= 84.1c separation rule / purpose (47)
(Google translation))
ZK_1_NB_84-1f (84,1f Intersubjektivität der Regel (soziale Funktion) (26)
= 84,1f Intersubjectivity of the Rule (social function) (26)
(Google translation))
ZK_1_NB_84-1g (84,1g Regeln für organisierte Kooperation im besonderen (24)
= 84.1g Rules for organized cooperation in particular (24)
(Google translation))
ZK_1_NB_84-1i (84,1i Formalität der Regeln (55)
= 84.1i Formality of the rules (55)
(Google translation))
ZK_1_NB_84-6 (84,6 Regeln in der Lebenswelt (127)
= 84.6 rules in the world of life (127)
(Google translation))
ZK_1_NB_84-6a (84,6a Regeln: allgemeine Verhaltenserwartungen (27)
= 84,6a Rules: general behavioral expectations (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_84-6b (84,6b Institutionalisierung von Regeln (6)
= 84,6b Institutionalizing Rules (6)
(Google translation))
ZK_1_NB_84-6c (84,6c Lebensweltordnung als Hindernis für Formalisierung von Regeln (37)
= 84.6c Lebensweltordnung as an obstacle to the formalization of rules (37)
(Google translation))
ZK_1_NB_84-6d (84,6d Regulierung in der Lebenswelt (formale / informale Ordnung) (54)
= 84,6d Regulation in the lifeworld (formal / informal order) (54)
(Google translation))
ZK_1_NB_84-7 (84,7 Organisation und Regulierung (9)
= 84.7 Organization and regulation (9)
(Google translation))
ZK_1_NB_85 (85 Die historische Staatsauffassung (2)
= 85 The historical view of the state (2)
(Google translation))
ZK_1_NB_86 (86 Delegation (4)
= 86 delegation (4)
(Google translation))
ZK_1_NB_87 (87 Gesetzgebung (5)
= 87 Legislation (5)
(Google translation))
ZK_1_NB_88 (88 Institution (237)
= 88 Institution (237)
(Google translation))
ZK_1_NB_88-1 (88,1 Institutionsbegriff: Definition (159)
= 88.1 Institutional Concept: Definition (159)
(Google translation))
ZK_1_NB_88-1d (88,1d Institutionen als Verhaltenserwartungen (148)
= 88.1d institutions as behavioral expectations (148)
(Google translation))
ZK_1_NB_88-1d1 (88,1d1 Institution – Rolle (41)
= 88,1d1 Institution - Role (41)
(Google translation))
ZK_1_NB_88-1d7 (88,1d7 Internalisierung (Einverseelung) von Institutionen (55)
= 88,1d7 Internalisation (inversion) of institutions (55)
(Google translation))
ZK_1_NB_88-1d11 (88,1d11 Institutionen sind normative Erwartungen (49)
= 88,1d11 Institutions are normative expectations (49)
(Google translation))
ZK_1_NB_88-2 (88,2 Institutionsbegriff: Einzelaspekte (25)
= 88.2 Institutional Concept: Individual Aspects (25)
(Google translation))
ZK_1_NB_88-12 (88,12 Institutionen und Wandel (46)
= 88.12 Institutions and Change (46)
(Google translation))
ZK_1_NB_89 (89 Absetzung des Staates von der öffentlichen Ordnung des Mittelalters (253)
= 89 Depositing the State from the Public Order of the Middle Ages -253
(Google translation))
ZK_1_NB_89-1-3 (89,1,3 Begriff der Gesellschaft (36)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_89-1-10 (89,1,10 Gesellschaftsbegriff der Schultradition (90)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_89-1-10c (89,1,10c Begriff der Koinonia (25)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_89-1-10e (89,1,10e Teil / Ganzes-Schema (54)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_89-1-13 (89,1,13 Gesellschaft als System (24)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_89-1-14 (89,1,14 Weltgesellschaft (95)
=
(Google translation))
ZK_1_NB_90 (90 Erfolg (37)
= 90 Success (37)
(Google translation))
ZK_1_NB_91 (91 Verwaltungswissenschaft, Verwaltungsreform (28)
= 91 Administrative Science, Administrative Reform (28)
(Google translation))
ZK_1_NB_92 (92 Staatliche Wissenschaftsförderung (1)
= 92 State Scientific Promotion (1)
(Google translation))
ZK_1_NB_93 (93 Politische Pädagogik (9)
= 93 Political Education (9)
(Google translation))
ZK_1_NB_94 (94 Staatswissenschaft (17)
= 94 Political Science (17)
(Google translation))
ZK_1_NB_95 (95 Information (10)
= 95 Information (10)
(Google translation))
ZK_1_NB_96 (96 Plakat (1)
= 96 poster (1)
(Google translation))
ZK_1_NB_97 (97 Versprechen (3)
= 97 promises (3)
(Google translation))
ZK_1_NB_98 (98 Gewaltenteilung (2)
= 98 Separation of Powers (2)
(Google translation))
ZK_1_NB_99 (99 Kollegialität (16)
= 99 collegiality (16)
(Google translation))
ZK_1_NB_100 (100 Zur religiösen Fundierung der Sozialordnung (31)
= 100 On the religious foundation of the social order (31)
(Google translation))
ZK_1_NB_101 (101 Kunst (126)
= 101 Art (126)
(Google translation))
ZK_1_NB_101-4 (101,4 Neuzeitliche Kunst (66)
= 101.4 Modern Art (66)
(Google translation))
ZK_1_NB_101-19 (101,19 Ansätze zu einer funktionalen Ästhetik (54)
= 101.19 Approaches to functional aesthetics (54)
(Google translation))
ZK_1_NB_102 (102 Initiative (8)
= 102 initiative (8)
(Google translation))
ZK_1_NB_103 (103 Moderne Sozialordnung (9)
= 103 Modern Social Order (9)
(Google translation))
ZK_1_NB_104 (104 Constituency (3)
= 104 Constituency (3)
(Google translation))
ZK_1_NB_105 (105 Feedback, Rückkopplung (36)
= 105 feedback, feedback (36)
(Google translation))
ZK_1_NB_106 (106 Raten (Beratung) (17)
= 106 rates (advice) (17)
(Google translation))
ZK_1_NB_107 (107 Familie (27)
= 107 Family (27)
(Google translation))
ZK_1_NB_108 (108 Reklame (9)
= 108 Advertising (9)
(Google translation))